Civilization Sequence Tayeb Salih. Season of Migration to the North. (). “The goal was in front of me I must move forward” (p). Download as PDF, TXT or read online from Scribd Before writing Season of Migration to the North, Tayeb Salih published the novella The Wedding of Zein. After years of study in Europe, the young narrator of Season of Migration to the North returns to his village along the Nile in the Sudan. It is the.
|Language:||English, Spanish, Indonesian|
|ePub File Size:||26.50 MB|
|PDF File Size:||16.77 MB|
|Distribution:||Free* [*Sign up for free]|
Tayeb Salih (Author), Denys Johnson-Davies (Translator), Laila Lalami (Introduction) & 0 more. After years of study in Europe, the young narrator of Season of Migration to the North returns to his village along the Nile in the Sudan. PDF | The main thesis of this paper suggests that al-Tayeb Salih's Season of Migration to the North is best read as an attempt, though so difficult. “Season of Migration to the North is remarkably compact, really a novella rather is probed with stunning insight and candor in Tayeb Salih's.
After studying in England for seven years, the unnamed narrator returns to his native village in Sudan, where he meets and tells the story of Mustafa. Given his English-oriented educational background, arguing that Mustafa has highly sought to live in England and call it home negates the prevalent perception which positions Mustafa as the vindictive colonized subject who travels to England seeking to avenge his colonized country. This self-sought cultural transformation, to Mustafa, does not happen without a complete identity shift from the colonized to the colonizer. In this perspective, Mustafa attempts to violate or transcend this colonial code of becoming similar and yet not quite the same by taking over the complete identity of the western colonizer itself. His objective is not, as often assumed, to violate the west in some form of retaliation but rather it is an assertive accentuation, a desire to become one of them. Migration is for foreigners and Mustafa believed he was going home to the country whose language, culture, and education he has already mastered.
They waste time in conferences and poppycock and here are our children having to travel several miles to school And you, what are you doing in Khartoum? The disparaging position towards people in authoritative positions continues as the unnamed narrator himself lambastes all the government puppets: He [Mahjoub] will not believe the facts about the new rulers of Africa, smooth of face, lupine of mouth, their hands gleaming with rings of precious stones, exuding perfume from their cheeks It is in this extremely unfavourable context that Mustafa is reported to be an active member of this committee.
In this deprecating context, the notion that Mustafa is a postcolonial figure who avenges his colonized country dissipates and what emerges instead is a new reconstructed image of Mustafa who is part of the ongoing colonial pretension. Salih uses eyewitnesses who have seen and known Mustafa to speak of him as politically dubious, which is very much in the spirit of colonial discourse. The transformation is now complete.
Mustafa has become this machine that mimics western numbers and political manoeuvres often implemented by colonizers who are entrusted by the public to accomplish whatever noble mission to reform and liberate the Other. The machination continues when Mustafa lives in England for thirty years.
He was one of the darlings of the English left Even his academic post He falls short of his supreme aim to be perceived as one like them. Unlike Mustafa whose name pops up every time there is a conversation about the English, the narrator professes how detachment from the English ways has helped him to preserve his native character and, therefore, assumingly becomes immune to the western infection.
But I had lived with them superficially, neither loving nor hating them. In sharp contrast, Mustafa had become more English than the English by being exposed to the politicized part of their Englishness, which is often concealed.
One is reminded of S. Robinson used to say to me In effect, he travels to England to celebrate what he perceives to be his right to Englishness and not to take vengeance on what he himself spent a lifetime trying to flawlessly emulate. Post-colonial Studies: the Key Concepts. London: Routledge, Bhabba, Homi.
London: Routledge Press, Caminero-Santango, Byron. Chambers, Iain. Migrancy, Culture, Identity. Chambers, Iain and Lidia Curti.
Clifford, James. Cambridge: Harvard University Press, Davidson, John E. Geesey, Patricia. Hardt, Michael and Antonio Negri. Multitude: War and Democracy in the Age of Empire. NY: Penguin Books, Hassan, Wail S. Huntington, Samuel. Kelly, Gail P.
Gail P. Kelly and Philip G. New Brunswick: Transaction, Lalami, Laila. Denys Johnson-Davies.
Oxford: Heinemann Press, McLeod, John. Beginning Postmodernism. Manchester: Manchester University Press, Parker, Geoffrey.
Cambridge: Cambridge University Press, Rushdie, Salman. Satanic Verses. New York: Random House, Said, Edward. Reflections on Exile and Other Essays. Salih, Tayeb. Season of Migration to the North. Set in a Sudanese village by the Nile, it is a brilliant exploration of African encounters with the West, and the corrupting power of colonialism. The narrator is a man returned to his native village, after university in England, and he gradually unpicks the horrifying story of a newcomer he finds in his old home.
This man had been a brilliant Sudanese student and had also gone to England with terrible consequences. I never got this book out to read without someone coming up to tell me how brilliant it was.
It is a rare narrative in that it charts a life divided between England and Sudan. An arresting work by a major Arab novelist who mines the rich lode of African experience with the Western world.
The subject matter is interesting: the story of this crisis of someone returning from life in the West. I was completely captivated by the story…the writing is extraordinarily hypnotic. The near-formal elegance in the writing contrasts with the sly anti-colonial world view of the book, and this makes it even more interesting.
His sweet foreword remarks that he never made much money from fiction, so this reissue is doubly welcome. I recollect a scene where several of the characters boast about the merits of the donkeys they are riding, as though one was driving a Porsche, another a Maserati, and so on!